Dragoste

Într-o localitate din Franţa, Le Chambon-sur-Lignon, la înălţime din toate punctele de vedere, a avut loc un eveniment cu o semnificaţie specială: inaugurarea unei clădiri memoriale, care să amintească celor de azi întîmplări ce au schimbat soarta a peste o mie de oameni.

Localitatea, aflată la o mie de metri altitudine, a fost locul în care, în anii ’40, populaţia, în majoritate covîrşitoare formată din protestanţi, a adăpostit şi salvat de la moarte peste o mie de evrei, majoritatea copii. Acţiunea a fost iniţiată de doi pastori locali. Postul TV France 2 a prezentat astăzi, în ştirile de la ora 13, un reportaj emoţionant. Merită să accesaţi situl şi să urmăriţi, în jurul min. 22, întreaga întîmplare (simplu, printr-un simplu clik pe îndemnul hristic de la sfîrşitul textului, “Aimez-vous  les unes les autres”, iubiţi-vă unii pe alţii…, aflat şi pe frontispiciul vechii biserici din localitatea amintită). Doi dintre evreii supravieţuitori, veniţi la Le Chambon-sur-Lignon cu ocazia inaugurării memorialului, au confirmat încă un lucru uluitor: toţi localnicii ştiau că evreii erau ascunşi acolo, dar nimeni n-a suflat o vorbă. În 1990, Le Chambon-sur-Lignon a primit din partea statului Israel distincţia « Justes parmi les Nations » (Cei Drepţi între Naţiuni). Un fapt unic, cel puţin în ceea ce priveşte Franţa, este că distincţia a fost acordată nu unei singure persoane sau unui grup restrîns de oameni, ci unei întregi comunităţi.

Aimez-vous les uns les autres

(Pentru cei grăbiţi, după secundele de publicitate cu aspiratorul şi cu tigrul, lăsaţi să se încarce şi mergeţi direct la min. 22.)

Anunțuri

Un gând despre &8222;Dragoste&8221;

  1. Eh, les unes et les autres ar însemna „unele pe altele”, însă dacă mai tai un e – eeeeeei! 🙂 – les uns et les autres, revenim la varianta masculină.
    Mumoasă poveste!

    Uite și-un cânt „cu cântec”! 😉

Comentariile nu sunt permise.